Ram 3500 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: 3500, Model: Ram 3500 2017Pages: 820, PDF Size: 7.2 MB
Page 61 of 820

s’enrouler complètement. Placez la mini-languette et la
languette ordinaire dans leur position de rangement.
MISE EN GARDE!
•Vous devez rattacher la mini- languette et la boucle
miniature correctement si vous voulez que la cein-
ture de sécurité retienne efficacement l’occupant et
diminue les risques que cette personne soit blessée
en cas de collision.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Lorsque vous rattachez la mini- languette et la boucle
miniature, assurez-vous que la ceinture de sécurité
n’est pas tordue. Si la sangle est tordue, suivez la
procédure décrite précédemment pour détacher la
mini- languette et la boucle miniature, démêlez la
ceinture, puis rattachez la mini- languette et la bou-
cle miniature.
Directives d’utilisation de la ceinture sous-
abdominale de la place centrale de première
rangée – (selon l’équipement)
La place centrale avant des modèles Quad Cab, Mega Cab
et Crew Cab ne dispose que d’une ceinture sous-
abdominale. Pour boucler la ceinture sous-abdominale,
insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Pour allonger la ceinture sous-
abdominale, inclinez la languette et tirez sur la ceinture.
Tirez sur l’extrémité libre de la ceinture pour en éliminer le
jeu. Portez la ceinture sous-abdominale bien ajustée à la
hauteur des hanches. Tenez-vous assis bien droit au fond
du siège, puis ajustez la ceinture de façon à ce qu’elle soit
bien serrée, tout en restant confortable.
Dégagement de la languette de la ceinture de la boucle
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 59
Page 62 of 820

Rallonge de ceinture de sécurité
Si une ceinture de sécurité n’est pas assez longue pour un
ajustement précis, même après avoir complètement dé-
roulé la sangle et placé l’ancrage supérieur de baudrier
réglable (selon l’équipement) à sa position la plus basse,
vous pouvez vous procurer une rallonge de ceinture de
sécurité auprès de votre concessionnaire autorisé. Cette
rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité
normale n’est pas assez longue. Lorsque la rallonge n’est
pas requise pour un autre occupant, elle doit être retirée.
MISE EN GARDE!
•Utilisez SEULEMENT une rallonge de ceinture de
sécurité si elle est absolument nécessaire pour l’ajus-
tement approprié de la ceinture de sécurité d’origine.
N’UTILISEZ PAS la rallonge de ceinture de sécurité
si, lorsque vous l’utilisez, la distance entre le bord
avant de la boucle de la rallonge de ceinture de
sécurité et la partie centrale du corps de l’occupant
est MOINS de 6 po.
• Lorsqu’une rallonge de ceinture de sécurité n’est pas
requise, son utilisation peut présenter un risque de
blessures graves ou mortelles en cas de collision.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
Utilisez la rallonge de ceinture de sécurité seulement
si la ceinture sous-abdominale n’est pas assez longue
et utilisez-la seulement dans les positions assises
recommandées. Retirez et rangez la rallonge de cein-
ture de sécurité lorsqu’elle n’est pas requise.
Ceintures de sécurité et femmes enceintes
Les ceintures de sécurité doivent être portées par tous les
occupants y compris les femmes enceintes : Le risque de
Port de la ceinture de sécurité par les femmes enceintes
60 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 63 of 820

blessures en cas d’accident est réduit pour la mère et le
bébé si la mère porte une ceinture de sécurité.
Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu’elle soit
bien ajustée et repose bas sur les os solides de vos hanches,
sous l’abdomen. Placez le baudrier sur la poitrine, loin du
cou. Ne placez jamais le baudrier derrière le dos ou sous le
bras.
Prétendeur de ceinture de sécurité
Le système de ceinture de sécurité avant est muni de
prétendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de
sécurité en cas de collision. Ces dispositifs peuvent amé-
liorer le rendement de la ceinture de sécurité en éliminant
le jeu de la ceinture sur l’occupant dès le début d’une
collision. Les tendeurs fonctionnent quelle que soit la taille
de l’occupant du siège, y compris lorsqu’il s’agit d’un
enfant assis dans un ensemble de retenue pour enfants.
NOTA :Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compen-
ser une utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être serrée de manière adéquate et
être bien positionnée. Le déclenchement des tendeurs est contrôlé par le module
de commande des dispositifs de retenue des occupants.
Tout comme les sacs gonflables, les tendeurs ne peuvent
être utilisés qu’une fois. Un tendeur ou un sac gonflable
déployé doit être remplacé immédiatement.
Fonction d’absorption d’énergie – selon
l’équipement
Ce véhicule peut être équipé d’un système de ceinture de
sécurité à absorption d’énergie pour les occupants des
sièges avant, afin de réduire davantage le risque de bles-
sures en cas de collision. Le système de ceinture de sécurité
est équipé d’un enrouleur conçu pour laisser dérouler la
sangle de manière contrôlée.
Enrouleurs à blocage automatique (EBA)
commutable – selon l’équipement
Les ceintures de sécurité des sièges des passagers peuvent
être munies d’un enrouleur à blocage automatique (EBA)
commutable utilisé pour maintenir un ensemble de retenue
pour enfants. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Pose d’un ensemble de retenue
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 61
Page 64 of 820

pour enfants à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule »
sous « Ensemble de retenue pour enfants » dans ce guide.
La figure ci-dessous affiche la fonction de verrouillage
pour chaque place assise.Si le siège du passager est muni d’un EBA et est utilisé
comme une place assise normale, tirez la sangle de ceinture
de sécurité jusqu’à ce qu’elle soit déroulée suffisamment
pour passer confortablement autour de la taille de l’occu-
pant pour ne pas activer l’EBA. Si l’EBA est activé, un son
de cliquet est audible pendant que la ceinture de sécurité
s’enroule. Dans ce cas, laissez la sangle s’enrouler complè-
tement, puis tirez soigneusement la sangle jusqu’à ce
Cabine simple
Modèles Quad Cab, Mega Cab et Crew Cab
•EBA = Enrouleur à blocage automatique commutable
62 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 65 of 820

qu’elle soit déroulée suffisamment pour passer conforta-
blement autour de la taille de l’occupant. Insérez la lan-
guette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Dans le mode de blocage automatique, le baudrier est
automatiquement bloqué. La ceinture de sécurité s’enroule
tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en
éliminer tout le jeu. Utilisez toujours le mode de blocage
automatique si un ensemble de retenue pour enfants est
installé sur un siège de passager muni d’une ceinture de
sécurité comportant cette fonction. Les enfants âgés de
12 ans et moins doivent toujours être assis dans un
véhicule muni de siège arrière et être bien retenus par une
ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.
MISE EN GARDE!
•Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant du passager
peut provoquer des blessures graves ou la mort à un
enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant
installé dans un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Comment enclencher le mode de blocage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points d’ancrage.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu’à ce que toute la ceinture de sécurité soit déroulée.
3. Laissez la ceinture de sécurité s’enrouler. Pendant l’en- roulement de la ceinture de sécurité, vous entendrez un
son de cliquet. Cela indique que la ceinture de sécurité
est dorénavant en mode de blocage automatique.
Comment désactiver le mode de blocage automatique
Pour désactiver le mode de blocage automatique, et ainsi
réactiver le mode de blocage d’urgence, débouclez la
ceinture à trois points d’ancrage et laissez-la s’enrouler
complètement.2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 63
Page 66 of 820

MISE EN GARDE!
•L’ensemble de ceinture de sécurité doit être remplacé
si la fonction d’enrouleur à blocage automatique
(EBA) commutable ou toute autre fonction connexe
présente une défaillance lors de la vérification effec-
tuée conformément aux directives indiquées dans le
manuel de réparation.
• Les risques de blessures lors d’une collision augmen-
tent si vous ne remplacez pas l’ensemble de ceinture
de sécurité.
• N’utilisez pas le mode de blocage automatique pour
retenir les occupants qui utilisent la ceinture de
sécurité ou les enfants qui utilisent les sièges d’ap-
point. Le mode verrouillé est utilisé uniquement
pour installer les ensembles de retenue pour enfants
orientés vers l’arrière ou orientés vers l’avant munis
d’un harnais pour retenir l’enfant.
Ensemble de retenue supplémentaire
Certaines des fonctions de sécurité décrites dans ce chapi-
tre peuvent être des équipements de série sur certains
modèles, ou peuvent être des équipements en option sur
d’autres modèles. Si vous n’êtes pas certain, demandez à
votre concessionnaire autorisé. Le système de sacs gonflables doit être prêt à vous protéger
en cas de collision. Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants contrôle les circuits internes et le
câblage d’interconnexion associés aux composants électri-
ques du système de sacs gonflables. Votre véhicule peut
être équipé des composants du système de sacs gonflables
suivants :
Composants du système de sacs gonflables
Certaines des fonctions de sécurité décrites dans ce chapi-
tre peuvent être des équipements de série sur certains
modèles, ou peuvent être des équipements en option sur
d’autres modèles. Si vous n’êtes pas certain, demandez à
votre concessionnaire autorisé.
Votre véhicule peut être équipé des composants du sys-
tème de sacs gonflables suivants :
•
Module de commande des dispositifs de retenue des
occupants
• Témoin de sac gonflable
•Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Protège-genoux
64 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 67 of 820

•Sacs gonflables du conducteur et du passager avant
• Sacs gonflables latéraux
• Capteurs de collision latérale et avant – selon l’équipe-
ment
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
• Commutateur de boucle de ceinture de sécurité
Témoin de sac gonflable
Le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants surveille l’état de fonctionnement des
composants électroniques du système de sacs
gonflables lorsque le commutateur d’allumage se
trouve en position START (DÉMARRAGE) ou
ON/RUN (MARCHE). Le système de sacs gonflables est
désactivé et les sacs gonflables ne se déploient pas si le
commutateur d’allumage est à la position OFF (ARRÊT) ou
ACC (ACCESSOIRES).
Le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants comprend un système d’alimentation de secours
qui permet le déploiement des sacs gonflables même si la
batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement. Le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de
bord pendant quatre à huit secondes environ à des fins
d’autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin
de sac gonflable s’éteint au terme de l’autovérification. Si le
module de commande des dispositifs de retenue des
occupants détecte une défaillance de l’un des composants
du système, il allume le témoin de sac gonflable momen-
tanément ou en continu. Un carillon retentit une seule fois
pour vous avertir si le témoin s’allume de nouveau après le
démarrage initial.
Le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants comprend également un programme de dia-
gnostic qui allume le témoin de sac gonflable du tableau de
bord en cas d’anomalie qui pourrait nuire au système de
sacs gonflables. Les essais de diagnostic consignent aussi la
nature de la défaillance. Bien que le système de sacs
gonflables ait été conçu pour ne nécessiter aucun entretien,
faites-le réparer immédiatement chez un concessionnaire
autorisé si l’un des cas suivants se produit.
•
Le témoin de sac gonflable ne s’allume pas pendant les
quatre à huit secondes lorsque le contact est établi.
• Le témoin de sac gonflable reste allumé après l’intervalle
de quatre à huit secondes.
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 65
Page 68 of 820

•Le témoin de sac gonflable s’allume par intermittence ou
demeure allumé lors de la conduite.
NOTA : Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout
autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne
plus, le module de commande des dispositifs de retenue
des occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les
sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous
protéger. Confiez immédiatement le système de sacs gon-
flables à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
MISE EN GARDE!
Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonfla-
ble du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier
de la protection offerte par le système de sacs gonfla-
bles en cas de collision. Si le témoin de vérification du
fonctionnement de l’ampoule ne s’allume pas à l’éta-
blissement du contact, s’il reste allumé après le démar-
rage du moteur ou s’il s’allume durant la conduite,
confiez immédiatement votre véhicule à un conces-
sionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs
gonflables.
Sacs gonflables avant
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant pour le
conducteur et le passager avant, lesquels servent de com-
plément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant
du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonfla-
ble avant du passager est logé dans le tableau de bord,
au-dessus de la boîte à gants. La mention « SRS AIRBAG »
(SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉ-
MENTAIRE) ou « AIRBAG » (SAC GONFLABLE) est
estampée dans le couvercle des sacs gonflables.
66 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 69 of 820

MISE EN GARDE!
•Une trop grande proximité avec le volant ou le
tableau de bord au moment du déploiement des sacs
gonflables avant peut entraîner de graves blessures
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
d’espace pour se déployer. Asseyez-vous conforta-
blement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant évolué du
passager peut provoquer des blessures graves ou la
mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris
à un enfant installé dans un ensemble de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Fonctions du sac gonflable avant du conducteur et
du passager
Le système de sacs gonflables avant évolués est muni de
sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passa-
ger avant. Ce système assure un déploiement en fonction
de la gravité et du type de collision comme le détermine le
module de commande des dispositifs de retenue des
Emplacement des sacs gonflables avant et des
protège-genoux
1 – Sacs gonflables avant du conducteur et du passager
2 – Protège-genoux du conducteur et du passager
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 67
Page 70 of 820

occupants, qui peut recevoir les renseignements des cap-
teurs de choc avant (selon l’équipement) ou d’autres com-
posants du système.
Le gonfleur de première étape se déclenche immédiate-
ment lors d’une collision exigeant le déploiement des sacs
gonflables. Une force de déploiement faible est utilisée lors
de collisions de gravité modérée. Une force de déploiement
plus élevée est utilisée lors de collisions de gravité accrue.
Ce véhicule peut être équipé d’un commutateur de boucle
de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de
ceinture de sécurité peut régler la vitesse de déploiement
des sacs gonflables avant évolués.
MISE EN GARDE!
•Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du
tableau de bord ou près de celui-ci, car un objet qui
se trouve à cet endroit risquerait de blesser l’occu-
pant si une collision est suffisamment grave pour
déployer le sac gonflable.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Ne placez aucun objet sur les couvercles de sac
gonflable, ni à proximité et n’essayez pas de les
ouvrir manuellement. Vous risquez d’endommager
les sacs gonflables et de subir des blessures lors
d’une collision si les sacs gonflables sont inopérants.
Les couvercles protecteurs des sacs gonflables sont
conçus pour ne s’ouvrir que lorsque les sacs gonfla-
bles se déploient.
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonfla-
ble, car les risques de blessures graves pourraient
être accrus en cas de collision. Le sac gonflable
fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour
vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du
tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si
votre siège est muni d’un sac gonflable.
Fonctionnement des sacs gonflables avant
Les sacs gonflables avant sont conçus pour offrir une
protection supplémentaire en servant de complément aux
ceintures de sécurité. Ils ne sont pas prévus pour réduire
les risques de blessures en cas de collisions arrière ou
latérales, ou en cas de capotage. Les sacs gonflables avant
68 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE